die bisherige Kategorienschreibweise der Strecken entstammt der französischen Wikipedia. Das kann man natürlich noch einkürzen um das ganze übersichtlicher zu gestalten. Daher warte ich mit dem Einkürzen noch ob jemand noch eine Idee hat.
die drei Nullen können wir sparen, da alle Linien Tausendernummern haben, das Wort Ligne ebenso erklärt sich mehr oder weniger von alleine.
Mehr braucht es nicht. Letztere Beispiel-Linie erklärt sich folgendermaßen: Eigentlich ist es Léaz - Saint-Gingolph, da ab Evian-lez-Bains momentan stillgelegt, wird dieser Ort eingefügt und Saint-Gingolph in Klammern erwähnt. Dadurch kann man auch ohne Kenntnis des gesamten historischen Streckenverlaufs Bilder von der heutigen Strecke zuordnen. Ansonsten gelten ja die bisherigen Kriterien weiter, "wenig Druckerschwärze", Einheitlichkeit und Vermeidung von Klammern und Schrägstrichen, wo möglich.
Vielleicht kann noch ein Französisch-Experte sich zu den Accents äußern. Eigentlich habe ich in Erinnerung, dass auf Großbuchstaben kein Accent gesetzt wird. Vielleicht kann da jemand mein Verständnis oder Missverständnis genauer aufklären.
Diese Webseite verwendet Cookies, um Inhalte und Anzeigen zu personalisieren und Zugriffe zu analysieren.
Sie können zwischen personalisierter und nicht-personalisierter Werbung wählen.
Mit der Nutzung dieser Seite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu.